Idiom Dalam Bahasa Inggris
Never give up untuk belajar bahasa Inggris ya! karena semakin banyak
istilah yang akan anda jumpai dalam pembelajaran bahasa Inggris ini.
Ulasan berikut ini adalah mengenai Idiom atau dalam bahasa awamnya
adalah ungkapan, yang secara ilmu kebahasaan, idiom ini dipelajari dalam
bidang ilmu semantik (ilmu tentang makna). Mengapa bahasa Inggris kamu
pake idiom segala si? Jadi berbahasa memang memberikan pengaruh bagi
penuturnya, misalnya saja dalam berita, pembawa berita menuturkan
'Gedung rata dengan tanah dilalap si jago merah', tentu saja karena kita
penutur bahasa Indonesia maka kita dapat langsung memahami apa maksud
penutur, dalam hal ini si jago merah adalah api. Sama halnya dengan
bahasa diseluruh dunia, mempunyai idiom yang memberikan kesan seperti
penutur aslinya (native speaker). Jadi maksud penggunaan idiom hanyalah
sebagai inovasi bahasa sehingga seperti penutur aslinya.
Sebagai penutur bahasa Inggris walaupun kita bukan native speaker (penutur asli bahasa Inggris) , mungkin anda tidak menyadari bahwa anda mengucapkan suatu bentuk idiom. Misalnya saja, "a lot of" yang artinya "banyak", atau "pick pocket" yang artinya "pencopet".
IDIOM
Idiom adalah susunan dari dua kata atau lebih yang membentuk suatu arti, dimana arti yang dimaksudkan bisa masih berhubungan dengan kata-kata yang menyusunnya atau sama sekali tidak berhubungan.
Contoh Idiom:
" Pick Pocket" >> Frasa ini merupakan idiom yang mempunyai makna 'pencopet'. Unsur kata yang menyusun idiom ini masih berhubungan dengan makna yang dibentuknya, pasalnya pencopet seringnya adalah mengambil barang berharga dari dalam saku, sebagai misal.
" Break a leg" >> Frasa ini merupakan idiom, dan bukan diartikan secara harfiah (denotasi) menjadi 'mematahkan kaki' namun menjadi memiliki makna "Semoga sukses" atau yang familiar dengan "Good Luck".
Break a leg >> Semoga sukses
Mempunyai makna yang sangat jauh, antara kata penyusun idiom dengan makna yang terkandung didalamnya. Dan break a leg ini merupakan satu kesatuan yang tidak dapat dipisahkan untuk membentuk makna idiom " Semoga Sukses".
" a piece of cake" >> Tidak diartikan 'sepotong kue', namun idiom ini diartikan "sangat mudah".
Bedakan makna denotasi dan konotasi dari idiom
Adapun beberapa idiom yang umumnya digunakan:
Semoga bermanfaat, be a great learner dan percaya pasti bisa, because every great person always started from the beginning/entry level.
Sebagai penutur bahasa Inggris walaupun kita bukan native speaker (penutur asli bahasa Inggris) , mungkin anda tidak menyadari bahwa anda mengucapkan suatu bentuk idiom. Misalnya saja, "a lot of" yang artinya "banyak", atau "pick pocket" yang artinya "pencopet".
IDIOM
Idiom adalah susunan dari dua kata atau lebih yang membentuk suatu arti, dimana arti yang dimaksudkan bisa masih berhubungan dengan kata-kata yang menyusunnya atau sama sekali tidak berhubungan.
Contoh Idiom:
" Pick Pocket" >> Frasa ini merupakan idiom yang mempunyai makna 'pencopet'. Unsur kata yang menyusun idiom ini masih berhubungan dengan makna yang dibentuknya, pasalnya pencopet seringnya adalah mengambil barang berharga dari dalam saku, sebagai misal.
" Break a leg" >> Frasa ini merupakan idiom, dan bukan diartikan secara harfiah (denotasi) menjadi 'mematahkan kaki' namun menjadi memiliki makna "Semoga sukses" atau yang familiar dengan "Good Luck".
Break a leg >> Semoga sukses
Mempunyai makna yang sangat jauh, antara kata penyusun idiom dengan makna yang terkandung didalamnya. Dan break a leg ini merupakan satu kesatuan yang tidak dapat dipisahkan untuk membentuk makna idiom " Semoga Sukses".
" a piece of cake" >> Tidak diartikan 'sepotong kue', namun idiom ini diartikan "sangat mudah".
Bedakan makna denotasi dan konotasi dari idiom
- I want a piece of cake.
- This examination just a piece of cake for me.
Adapun beberapa idiom yang umumnya digunakan:
- 'Take off' biasanya kita menggunakan idiom ini pada penerbangan ataupun melepaskan sesuatu atribut dari badan. "My plan is going to take off."Idiom ini memiliki makna 'berangkat/melepaskan' dalam kalimat ini memiliki makna 'tinggal landas'.
- "It's raining cats and dogs." tentu saja bukan sedang hujan kucing dan anjing. Idiom ini menggambarkan 'hujan yang sangat deras/lebat.'
- Terdiri dari dua kata atau lebih (frasa)
- Mempunyai makna konotasi
- Merupakan satu kesatuan dan tidak dapat diubah-ubah/dipisahkan
- Makna yang dihasilkan dari susunan frasa tersebut dapat masih berkaitan atau tidak sama sekali dengan frasa yang menyusun idiom tersebut
- Kata kerja yang menyusun frasa idiom dapat berubah disesuaikan dengan tenses kalimatnya.
Semoga bermanfaat, be a great learner dan percaya pasti bisa, because every great person always started from the beginning/entry level.
Comments
Post a Comment